Interpretarea tipurilor

Traducerea unei fraze date dintr-o limbă în alta nu se face numai în scris. La oferta de vânzări înregistrate la fețele care se specializează în interpretarea clădire, în ultima interpretare consecutivă și interpretarea simultană. Acestea fac parte din tipurile cele mai nevoiașe de traducere, ca traducător pentru a satisface vrea ca ei să nu numai cunoștințe folositoare, dar, de asemenea, rezistenta la stres, posibilitatea de urcare, și chiar și o anumită parte a creativității.

Consecutiv vs simultanDupă cum sa spus deja, distingem interpretările orale, cum ar fi interpretarea consecutivă și simultană. Un important dintre ei, conta pe faptul că traducătorul se oprește din traducerea declarațiilor în timpul pauzelor pe care conducătorul îl acționează în momentul discursului său. Acest tip de traducere funcționează dacă grupul de destinatari este scurt. Aceștia pot fi prezenți la toate tipurile de conferințe de presă sau la întâlniri de afaceri. Interpretările simultane, cunoscute și sub denumirea de interpretări simultane, au loc în cabine izolate fonic. Traducătorul în asistentul celui de-al doilea traducător traduce textul pe care îl aude în căști. Toți traducătorii fac o astfel de traducere timp de 20 de minute, după care ajung la bursă. Traducerea unei persoane semnificative se aude în căștile care sunt persoane la eveniment. În cazul grupurilor, interpreții simultan se traduc din limba pasivă (învățată în limba activă (nativă.

Traducătorul perfect?Translatorul care este pasionat de efectuarea interpretare simultană ridică stresul de înaltă rezistență, reflexe și dicție corespunzătoare. Acolo apoi bea cele mai dificile tipuri de traducere care pot fi efectuate - ultima persoană în poziția de obicei, au un curs destul de intensiv, care sunt un an sau doi și să facă un examen care confirmă înalta calificare a interpretului.